A BÍBLIA É A PALAVRA DE DEUS, INSPIRADA, INERRANTE E INFALÍVEL
“Nada acrescentes às Suas Palavras, para que não te repreendas e sejas achado mentiroso”
Pv 30.5-6
“Nada acrescentes às Suas Palavras, para que não te repreendas e sejas achado mentiroso”
Pv 30.5-6
“Porque eu testifico a todo aquele que ouvir as palavras da profecia deste livro que, se alguém lhes acrescentar alguma coisa, DEUS fará vir sobre ele as pragas que estão escritas neste livro; e, se alguém tirar quaisquer palavras do livro desta profecia, DEUS tirará a sua parte da árvore da vida e da Cidade Santa, que estão escritas neste livro.
Ap 22.18,19
INTRODUÇÃO
A Bíblia, a Palavra escrita de DEUS, é a base de toda nossa fé e prática. Em 2 Timóteo 3.16 Paulo diz: “Toda a Escritura é inspirada por DEUS e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça”.
O inimigo tem investido na tentativa de danificá-la. E isto pode ser visto em quatro áreas específicas:
1º. Corroer a fé na sua inspiração;
2º. Enfraquecer sua infalibilidade;
3º. Diluir sua autoridade;
4º. Perverter a doutrina da divindade de CRISTO.
POR QUE TANTAS VERSÕES?
Qual seria a razão para tantas versões diferentes? Vejamos as seguintes considerações abaixo:
1. Algumas versões da Bíblia têm o interesse em colocar a Palavra de DEUS em uma linguagem mais próxima do idioma atual.
2. Outras procuram trazer um texto mais atualizado de acordo com as mais recentes pesquisas e documentos encontrados por arqueólogos.
3. Há versões que estão preocupadas em fazer pequenas modificações no texto para favorecer suas doutrinas denominacionais (estas são as mais perigosas, pois mudam uma pequena parte no texto, que parece ser sem importância, modificação esta que irá servir de base, num estudo futuro, à aplicação de uma heresia qualquer).
POR QUE TANTAS VERSÕES JOÃO FERREIRA DE ALMEIDA?
É curioso vermos a quantidade de versões de João Ferreira de Almeida. Aqui precisamos fazer o seguinte questionamento: Se todas são do João Ferreira de Almeida, porque são tão diferentes, ou se apresentam melhores que outras?
As versões protestantes e evangélicas são as que mais apresentam diferenças entre si; talvez seja reflexo da grande quantidade de seitas e denominações protestantes e evangélicas existentes, e com certeza isto tem levado os editores a produzirem textos que estejam em conformidade com as seitas e as denominações.
Há necessidade de haver um comprometimento com a verdade. As sociedades Bíblicas estão mais interessadas em satisfazer os consumidores religiosos do que verdadeiramente cumprir a vontade perfeita de DEUS.
QUAL A DIFERENÇA ENTRE O TEXTO RECEPTUS E O TEXTO CRÍTICO?
Em 1681 foi publicada a primeira versão na língua portuguesa da Revista e Corrigida, de João Ferreira de Almeida, e agora, trezentos e vinte seis anos depois querem adequá-la, editando outras versões.
Não podemos ceder ao liberalismo teológico, que desde 1881 insiste em influenciar o pensamento cristão trazendo uma versão da Palavra escrita de DEUS diluída e sem eficácia em alguns pontos doutrinários.
Mesmo que hoje não temos os originais da Bíblia, as evidências comprovam que DEUS tem preservado a Sua Palavra através dos séculos usando homens piedosos. Vejamos o seguinte:
Existem mais de 5.000 manuscritos e partes de manuscritos que totalmente concordam entre si, o chamado Texto Bizantino (o qual, em sua forma impressa, chama-se Texto Receptus – (TR - ou Texto Recebido), termo que surgiu com a impressão gráfica do Novo Testamento Grego de Elzivir em 1633. Esse mesmo Texto Receptus (TR), impresso em vários idiomas, inclusive em português, foi usado pela Igreja e pelos reformadores ao longo desses vinte séculos da Era Cristã e que atualmente continua sendo usado pelos cristãos genuínos, especialmente por aqueles que são cuidadosos em relação à sã doutrina. Já o Texto Crítico (TC), surgiu porque dois homens: Brook Foss WESTCOTT (1825-1903) e Fenton John Anthony HORT (1828-1892), dois estudiosos liberais, rejeitaram o Texto Receptus e decidiram criar um novo texto Grego, baseado em aparatos críticos; assim, lançaram em 1881 outro Novo Testamento, que veio a ser chamado Texto Crítico (TC). Daí em diante, a partir do Texto Crítico surgiram versões modernas do Novo Testamento, que omitem vários versículos. O Texto Crítico difere do Texto Receptus (TR) em 5.337 lugares. Baseado nestas informações fica a conclusão que há alguma coisa errada com o Texto Crítico.
Todo o Texto Crítico (TC) foi originalmente compilado por estes dois críticos textuais. E foram eles também que publicaram a primeira Bíblia em inglês baseada nesta compilação, a Inglesa Revised Version, que teve uma tradução para o português em 1917. Mas como nos países de língua inglesa, também no Brasil, esta versão teve pouco sucesso. Somente com a introdução nos EUA na década de 50 da New American Standard Version (NASV), e no Brasil, a Almeida Revista e Atualizada, durante os anos 60, é que Bíblias baseadas no TC começaram a se tornar populares entre os Cristãos.
Vamos atentar para dois pontos importantes:
1º. As Versões da Bíblia baseadas no TR (Textus Receptus) foram as únicas Bíblias usadas por todos os "protestantes" durante vários séculos da história da Igreja. Ninguém ousava imaginar que haveria uma nova tradução, que iria ferir frontalmente todo trabalho de tradução feita pelos eruditos piedosos que trabalharam durante tantos anos, preservando o texto original. As Versões da Bíblia em Português conforme a tradução fiel foram: Almeida 1681, 1753, 1819; a Almeida Revista e Corrigida (particularmente até a edição 1948 pela Sociedade Bíblica Trinitariana - EUA, e, atualmente, a ACF Almeida Corrigida Fiel (da Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil).
2º. As Versões das Bíblias baseadas no TC (Texto Crítico) omitem, adulteram e acrescentam mais de 10.000 palavras do Novo Testamento em relação ao Texto Receptus. Essas novas versões da Bíblia em sua composição mais liberal, somente começaram a ser aceitas no Brasil a partir de 1968. Destas, temos:
ARA - Almeida Revista e Atualizada,
AEC - Almeida Edição Contemporânea,
AMT - Almeida Melhores Textos,
BLH - Bíblia na Linguagem de Hoje, a Bíblia Viva,
NVI - Nova Versão Internacional,
Edição Novo Mundo (Testemunhas de Jeová), etc.
NOVAS VERSÕES QUE ENFRAQUECEM A SÃ DOUTRINA
O meu propósito é mostrar que as versões que têm por base o Texto Crítico procuram enfraquecer especialmente as doutrinas relacionadas à Obra e à Pessoa do SENHOR JESUS CRISTO. Vejamos:
Ataques à divindade de CRISTO:
R A - Mc 9.24: “E imediatamente o pai do menino exclamou com lágrimas: Eu creio! Ajuda-me na minha falta de fé!”
R C F – Mc 9.24: “E imediatamente o pai do menino clamando com lágrimas, disse: Eu creio SENHOR! Ajuda-me na minha incredulidade!”
R A - Lc 23.42: “E acrescentou: JESUS, lembra-te de mim quando vieres no teu reino”.
R C F - Lc 23.42: “E disse a JESUS: SENHOR lembra-te de mim quando entrares no teu reino”.
R A - At 8.37: “Filipe respondeu: É lícito, se crês de todo o coração. E, respondendo ele, disse: Creio que JESUS CRISTO é o Filho de DEUS”.
R C F - At 8.37: “E disse Filipe: É lícito, se crês de todo o coração. E, respondendo ele, disse: Creio que JESUS CRISTO é o Filho de DEUS”.
R A - 1 Co 15.47: “O primeiro homem, formado da terra, é terreno; o segundo homem é do céu”.
R C F - 1 Co 15.47: “O primeiro homem, da terra, é terreno; o segundo homem, o SENHOR, é do céu”.
R A – At 9.5,6: “Ele perguntou: Quem és tu, SENHOR? E a resposta foi: Eu sou JESUS, a quem tu persegues. mas levanta-te e entra na cidade, onde te dirão o que te convém fazer”.
R C F - At 9.5,6 “E ele disse: Quem és, SENHOR? E disse O SENHOR: Eu sou JESUS, a quem tu persegues. Duro é para ti recalcitrar contra os aguilhões. E ELE, TREMENDO E ATÔNITO, DISSE: SENHOR, QUE QUERES QUE EU FAÇA? E DISSE-LHE O SENHOR: Levanta-te, e entra na cidade, e lá te será dito o que te convém fazer”.
Ataques à eficácia da obra redentora de CRISTO JESUS
R A - 1 Co 5.7: “Lançai fora o velho fermento, para que sejais nova massa, como sois, de fato, sem fermento. Pois também CRISTO, nosso Cordeiro pascal, foi imolado”.
R C F – 1 Co 5.7: “Alimpai-vos, pois, do fermento velho, para que sejais uma nova massa, assim como estais sem fermento. Porque CRISTO, nossa páscoa, foi sacrificado POR NÓS” .
R A - Cl 1.14: “no qual temos a redenção, a remissão dos pecados”
R C F – Cl 1.14: “em quem temos a redenção pelo seu sangue, a saber, a remissão dos pecados”.
R A – 1 Pd 4.1: “Ora, tendo CRISTO sofrido na carne, armai-vos também vós do mesmo pensamento; pois aquele que sofreu na carne deixou o pecado”.
R C F – 1 Pd 4.1: “Ora, pois, já que CRISTO padeceu POR NÓS na carne, armai-vos também vós com este pensamento: que aquele que padeceu na carne já cessou do pecado”.
Ataques à inspiração da BÍBLIA:
R A - Lc 4.4: “Mas JESUS lhe respondeu: Está escrito: Não só de pão viverá o homem”.
R C F – Lc 4.4: “E JESUS lhe respondeu, dizendo: Está escrito que nem só de pão viverá o homem, MAS DE TODA A PALAVRA DE DEUS”.
Ataques à mensagem do arrependimento:
R A - Mc 9.17: “Tendo JESUS ouvido isto, respondeu-lhes: Os sãos não precisam de médico, e sim os doentes; não vim chamar justos, e sim pecadores”
R C F – Mc 9.17 (2.17) “E JESUS, tendo ouvido isso, disse-lhes: Os sãos não necessitam de médico, mas sim os que estão doentes; eu não vim chamar os justos, mas sim os pecadores AO ARREPENDIMENTO”.
Omitem o ensino da condenação aos incrédulos
R C – Jo 3.15: “para que todo o que nele crê tenha a vida eterna”.
R C F - Jo 3.15: “Para que todo aquele que nele crê NÃO PEREÇA, mas tenha a vida eterna”.
Omitem parte do texto, e assim, enfraquecem a compreensão:
R A - Rm 8.1: “Agora, pois, já nenhuma condenação há para os que estão em CRISTO JESUS”.
R C F – Rm 8.1: “Portanto, agora, nenhuma condenação há para os que estão em CRISTO JESUS, QUE NÃO ANDAM SEGUNDO A CARNE, MAS SEGUNDO O ESPÍRITO”
R A – 1 Co 6.20: “Porque fostes comprados por preço. Agora, pois, glorificai a DEUS no vosso corpo”.
R C F – 1 Co 6.20: “Porque fostes comprados por bom preço; glorificai, pois, a DEUS no vosso corpo E NO VOSSO ESPÍRITO, OS QUAIS PERTENCEM A DEUS”.
Adulteram o texto, trocando palavras
R A - Mt 27.34: “deram-lhe a beber [vinho] com fel; mas ele, provando-o, não o quis beber”.
R C F - Mt 27.34: “Deram-lhe a beber VINAGRE misturado com fel; mas ele, provando-o, não quis beber”.
Enfraquecem o texto dando brecha para a heresia do catolicismo romano, que ensina que JESUS foi o único filho de Maria
R A – Mt 1.25: “Contudo, não a conheceu, enquanto ela não deu à luz um filho, a quem pôs o nome de JESUS”.
R C F – Mt 1.25: “E não a conheceu até que deu à luz seu filho, O PRIMOGÊNITO; e pôs-lhe por nome JESUS”.
Omitem parte do texto
R A – 1 Tm 6.5: “altercações sem fim, por homens cuja mente é pervertida e privados da verdade, supondo que a piedade é fonte de lucro”.
R C F – 1 Tm 6.5: “Contendas de homens corruptos de entendimento, e privados da verdade, cuidando que a piedade seja causa de ganho; APARTA-TE DOS TAIS”.
R A – Ap 11.17: “dizendo: Graças te damos, SENHOR DEUS, Todo-Poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e passaste a reinar”.
R C F – Ap 11.17: “dizendo: Graças te damos, SENHOR DEUS Todo-poderoso, que és, e que eras, E QUE HÁS DE VIR, que tomaste o teu grande poder e reinaste”.
Omitem palavras-chaves no texto
R A – 1 Tm 3.16: “Evidentemente, grande é o mistério da piedade: [Aquele] que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, contemplado por anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória”.
R C F – 1 Tm 3.16: “E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: [DEUS] se manifestou em carne, foi justificado no Espírito, visto dos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo, recebido acima na glória”.
R A - 1 Jo 4.3: “E todo espírito que não confessa a JESUS não [procede] de DEUS; pelo contrário, este é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que vem e, presentemente, já está no mundo”.
R C F - 1 Jo 4.3: “e todo espírito que não confessa que JESUS CRISTO [veio] em carne não é de DEUS; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e eis que está já no mundo.”
TEXTOS NO NOVO TESTAMENTO ONDE OCORREM ERROS
MATEUS
R A – 2.11,22 – “divina advertência”
R C F – 2.11,22: “divina revelação”
R A – 5.22: “estará sujeito”
R C F: 5.22 “será réu do”
R A – 5.27: “ouviste o que foi dito”
R C F – 5.27: “ouviste o que foi dito aos antigos”
R A – 5.44: “Eu, porém, vos digo: amai os vossos inimigos e orai pelos que vos perseguem”
R C F – 5.44: “Eu, porém, vos digo: Amai a vossos inimigos, bendizei os que vos maldizem, fazei bem aos que vos odeiam, e orai pelos que vos maltratam e vos perseguem” - Metade do versículo omitido
R A – 6.4,6: “para que a tua esmola fique em secreto; e teu Pai, que vê em secreto, te recompensará. Tu, porém, quando orares, entra no teu quarto e, fechada a porta, orarás a teu Pai, que está em secreto; e teu Pai, que vê em secreto, te recompensar”.
R C F – 6.4,6: “Para que a tua esmola seja dada ocultamente: e teu Pai, que vê em segredo, te recompensará publicamente. Mas tu, quando orares, entra no teu aposento, e, fechando a tua porta, ora a teu Pai que está em oculto; e teu Pai, que vê secretamente, te recompensará publicamente.
R A – 12.35: “O homem bom tira do tesouro bom coisas boas; mas o homem mau do mau tesouro tira coisas más”.
R C F – 12.35: “O homem bom tira boas coisas do bom tesouro do seu coração; mas o homem mau do mau tesouro tira coisas más.
R A – 13.51: “Entendestes todas estas coisas? Responderam-lhe: Sim!”.
R C F – 13.51: “E disse-lhes JESUS: Entendestes todas estas coisas? Disseram-lhe eles: Sim, SENHOR”
R A – 16.20: “Então, advertiu os discípulos de que a ninguém dissessem ser ele o CRISTO.
R C F – 16.20: “Então, advertiu os discípulos de que a ninguém dissessem ser Ele JESUS o CRISTO”.
R A – 19.17: “Respondeu-lhe JESUS: Por que me perguntas acerca do que é bom? Bom só existe um. Se queres, porém, entrar na vida, guarda os mandamentos”.
R C F – 19.17: “E ele disse-lhe: Por que me chamas bom? Não há bom senão um só que é DEUS. Se queres, porém, entrar na vida, guarda os mandamentos”.
R A – 20.22,23: “Mas JESUS respondeu: Não sabeis o que pedis. Podeis vós beber o cálice que eu estou para beber? Responderam-lhe: Podemos. Então, lhes disse: Bebereis o meu cálice; mas o assentar-se à minha direita e à minha esquerda não me compete concedê-lo; é, porém, para aqueles a quem está preparado por meu Pai”.
R C F – 20.22,23: “JESUS, porém, respondendo, disse: Não sabeis o que pedis; podeis vós beber o cálice que eu hei de beber, e ser batizados com o batismo com que eu sou batizado? Dizem-lhe eles: Podemos. E diz-lhes ele: Na verdade bebereis o meu cálice, mas o assentar-se à minha direita ou à minha esquerda não me pertence dá-lo, mas é para aqueles para quem meu Pai o tem preparado”.
R A – 23.8: “Vós, porém, não sereis chamados mestres, porque um só é vosso Mestre, e vós todos sois irmãos”.
R C F – 23.8: “Vós, porém, não queirais ser chamados Rabi, porque um só é o vosso Mestre a saber, o CRISTO, e todos vós sois irmãos”.
R A – 23.14: “Ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas, porque devorais as casas das viúvas e, para o justificar, fazeis longas orações; por isso, sofrereis juízo muito mais severo!”.
R C F – 23.14: “Ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas! pois que devorais as casas das viúvas, sob pretexto de prolongadas orações; por isso sofrereis mais rigoroso juízo”. A MUDANÇA AQUI É QUASE QUE RADICAL EM RELAÇÃO AO TEXTO ORIGINAL.
R A – 24.36: “Mas a respeito daquele dia e hora ninguém sabe, nem os anjos dos céus, nem o Filho, senão o Pai”. AQUI, ACRESCENTARAM UMA FRASE, QUE GERALMENTE TE CAUSADO GRANDE CONFUSÃO QUANTO A ONISCIÊNCIA DO FILHO, E TAMBÉM DA SUA COMUNHÃO COM O PAI.
R C F – 24.36: “Mas daquele dia e hora ninguém sabe, nem os anjos dos céus, mas unicamente meu Pai”.
R A – 25.13: “Vigiai, pois, porque não sabeis o dia nem a hora”.
R C F – 25.13: “Vigiai, pois, porque não sabeis o Dia nem a hora em que o Filho do Homem há de vir”.
R A – 27.35: “Depois de o crucificarem, repartiram entre si as suas vestes, tirando a sorte”.
R C F – 27.35: “E, havendo-o crucificado, repartiram as suas vestes, lançando sortes, para que se cumprisse o que foi dito pelo profeta: Repartiram entre si as minhas vestes, e sobre a minha túnica lançaram sortes”.
MARCOS
R A – 7.8: “Negligenciando o mandamento de DEUS, guardais a tradição dos homens”.
R C F – 7.8: “Porque, deixando o mandamento de DEUS, retendes a tradição dos homens, como o lavar dos jarros e dos copos, e fazeis muitas outras coisas semelhantes a estas”.
R A – 10.21: “E JESUS, fitando-o, o amou e disse: Só uma coisa te falta: Vai, vende tudo o que tens, dá-o aos pobres e terás um tesouro no céu; então, vem e segue-me”.
R C F – 10.21: “E JESUS, olhando para ele, o amou e lhe disse: Falta-te uma coisa: vai, e vende tudo quanto tens, e dá-o aos pobres, e terás um tesouro no céu; e vem toma a tua cruz e segue-me”.
R A – 13.14: “Quando, pois, virdes o abominável da desolação situado onde não deve estar (quem lê entenda), então, os que estiverem na Judéia fujam para os montes”;
R C F – 13.14: “Ora, quando vós virdes a abominação do assolamento que foi predito pelo profeta Daniel, estar onde não deve estar (quem lê entenda), então, os que estiverem na Judéia fujam para os montes”;
LUCAS
R A – 2.40: “Crescia o menino e se fortalecia, enchendo-se de sabedoria; e a graça de Deus estava sobre ele.”.
R C F – 2.40: “E o menino crescia e se fortalecia em espírito, cheio de sabedoria; e a graça de DEUS estava sobre ele.
R A – 4.4: “Mas JESUS lhe respondeu: Está escrito: Não só de pão viverá o homem”.
R C F – 4.4: “E JESUS lhe respondeu, dizendo: Escrito está que nem só de pão viverá o homem, mas de toda palavra de DEUS”.
R A – 4.8: “Mas JESUS lhe respondeu: Está escrito: Ao SENHOR, teu DEUS, adorarás e só a ele darás culto”.
R C F – 4.8: “E JESUS, respondendo, disse-lhe: Vai-te, Satanás, porque está escrito: Adorarás o SENHOR, teu DEUS, e só a ele servirás”.
R A – 6.48: “É semelhante a um homem que, edificando uma casa, cavou, abriu profunda vala e lançou o alicerce sobre a rocha; e, vindo a enchente, arrojou-se o rio contra aquela casa e não a pôde abalar, por ter sido bem construída”.
R C F – 6.48: “É semelhante ao homem que edificou uma casa, e cavou, e abriu bem fundo, e pôs os alicerces sobre rocha; e, vindo a enchente, bateu com ímpeto a corrente naquela casa e não a pôde abalar, porque estava fundada sobre rocha”.
R A – 11.4: “perdoa-nos os nossos pecados, pois também nós perdoamos a todo o que nos deve; e não nos deixes cair em tentação”.
R C F – 11.4: “perdoa-nos os nossos pecados, pois também nós perdoamos a qualquer que nos deve; e não nos conduzas em tentação, mas livra-nos do mal”.
R A – 22.64: “vendando-lhe os olhos, diziam: Profetiza-nos: quem é que te bateu?”.
R C F – 22.64: “E, vendando-lhe os olhos, feriam-no no rosto e perguntavam-lhe, dizendo: Profetiza-nos: quem é que te feriu?”.
JOÃO
R A –1.18: “Ninguém jamais viu a DEUS; o DEUS unigênito, que está no seio do Pai, é quem o revelou.
R C F – 1.18: “DEUS nunca foi visto por alguém. O Filho unigênito, que está no seio do Pai, este o fez conhecer”.
R A – 4.42: “e diziam à mulher: Já agora não é pelo que disseste que nós cremos; mas porque nós mesmos temos ouvido e sabemos que este é verdadeiramente o Salvador do mundo”.
R C F – 4.42: ““E diziam à mulher: Já não é pelo que disseste que nós cremos, porque nós mesmos o temos ouvido e sabemos que este é verdadeiramente o CRISTO, o Salvador do mundo”.
R A – 9.35: “Ouvindo JESUS que o tinham expulsado, encontrando-o, lhe perguntou: Crês tu no Filho do Homem?”.
R C F – 9.35: “JESUS ouviu que o tinham expulsado e, encontrando-o, disse-lhe: Crês tu no Filho de DEUS?”.
R A –
R C F –
R A –
R C F –
R A –
R C F –
8:59 "passando por meio deles"9:4 "que eu faça" alterado9:35 "de Deus" trocado para "do Homem"10:26 "como já vo-lo tenho dito"14:28 "meu Pai": "meu" retirado16:10 "meu" (meu Pai )21:25 "Amem"ATOS2:30 "segundo a carne levantaria o Cristo"2:47 "à igreja"3:13/26 4:27/30 "filho" trocado por "servo" (filho Jesus)7:30 "do Senhor"7:37 "o Senhor vosso"8:37 versículo desacreditado.9:5 "o Senhor"9:29 "e falava ousadamente no nome do Senhor"10:6 "deves" trocado por "convém"10:32 "e ele vindo te falará"15:11 "Cristo"15:24 "dizendo que deveis circuncidar-vos e guardar a lei"15:34 versículo desacreditado.16:31 "Cristo"17:5 "desobedientes" e trocaram "perversos" por "desocupados"18:21 "É-me de todo preciso celebrar a solenidade que vem em Jerusalém"19:4 "Cristo"19:10 "Jesus"20:21 "Cristo"20:32 "irmãos"21:8 "Paulo e nós que com ele estamos" 22:9 "e se atemorizaram muito"23:9 "não lutemos contra Deus"24:6-8 versos desacreditados 28:16 "o centurião entregou os presos ao capitão da guarda"ROMANOS1:29 "prostituição"1:31 "irreconciliáveis"6:11 "nosso Senhor"9:28 "em justiça"10:15 "o evangelho da paz" e "alegres"10:17 "pela palavra de Deus" modificado !13:9 "não darás falso testemunho"!!!14:21 "ou se escandalize ou se enfraqueça"15:8 "Jesus"15:29 "do evangelho16:18 "Jesus"16:20 "Cristo"1 CORÍNTIOS5:4 "Cristo" (omitido duas vezes)5:7 "por nós"7:5 "ao jejum"7:39 "pela lei9:18 "o evangelho de Cristo"10:28 "porque a terra é do Senhor"11:24 "tomai, comei"11:24 "que é partido"15:47 "o Senhor" (o segundo homem, o Senhor, é do céu)15:55 "ó inferno" modificado para "ó morte"16:22 "Jesus Cristo"16:23 "Cristo"2 CORÍNTIOS5:18 "Jesus"11:31 "nosso" & "Cristo"GÁLATAS3:1 "para não obedecerdes à verdade"3:17 "em Cristo" !! 5:19 "adultério"5:21 "homicídios"6:15 "Cristo Jesus" (porque em Cristo Jesus nem a...)6:17 modificado para firmar o dogma católico das stigmatas6:17 leitura alterada.EFÉSIOS3:9 "por meio de Jesus Cristo" : retirado !!!3:14 "de nosso Senhor Jesus Cristo" !!!5:9 "do espírito" ("o fruto do Espírito" modificado para " da luz está... !!!!!5:21 "no temor de Deus" modificado !!5:30 "da sua carne e dos seus ossos"6:10 "irmãos meus"FILIPENSES4:13 "em Cristo" mudado para "naquele"COLOSENSES1:2 "e do Senhor Jesus Cristo" 1:14 "pelo seu sangue" OMITIDO !!!2:2 "e Pai"1 TESSALONICENSES3:11/13 "Cristo"5:27 "santos" ( irmãos santos )2 TESSALONICENSES1:8/12 "Cristo"1 TIMÓTEO1:1 "Senhor"1:17 "sábio"2:7 "em Cristo" ( digo a verdade em Cristo )3:3 "não cobiçoso de torpe ganância" modificado.3:16 "Deus se manifestou em carne" modificado para "aquele que foi manifestado e carne"!
4:12 "no espírito" 2 TIMÓTEO1:11 "dos gentios"2:19 "Cristo"4:1 "Senhor"4:22 "Jesus Cristo"TITO1:4 "misericórdia" & "Senhor"1:7 "na doutrina mostra incorrupção"HEBREUS1:3 "por si mesmo"7:21 "segundo a ordem de Melquisedeque"10:30 "diz o Senhor"10:34 "nos céus"11:3 "não foi feito do que é aparente" trocado por "veio a existir do que não se vê" ( isso é para dar base ao Big Bang evolucionista!)11:37 "tentados"TIAGO1:26 "entre vós"2:18 "tuas" (as tuas obras)4:4 "adúlteros e adúlteras" trocado para "infiéis"1 PEDRO1:22 "pelo Espírito"1:23 "e que permanece para sempre" modificado!3:15 "santificai ao Senhor Deus" 4:1 "por nós" (padeceu por nós)4:14 "quanto a eles, é ele, sim, blasfemado, mas quanto a nós é glorificado"5:10 "Jesus"5:11 "a glória"5:14 "Jesus. Amem"2 PEDRO1:21 "santos" trocaram "inspirados" por "impelidos"2:17 "eternamente" (a escuridão das trevas eternamente)3:10 "de noite" (como o ladrão de noite)3:10 verso modificado.1 JOÃO2:7 "irmãos"3:14 "a seu irmão"4:19 "o" (nós o amamos)5:13 modificados os tempos verbais.2 JOÃO3 "Senhor"9 "Cristo"APOCALIPSE1:5 "em seu sangue nos lavou" modificado1:9 "Cristo" & "Cristo"1:11 "eu sou o Alfa e o Ômega, o primeiro e o derradeiro" & "que estão na Ásia"2:9/13 "as tuas obras"2:15 "o que eu odeio 5:4 "nem de o ler"5:14 "e os vinte e quatro" & "ao que vive para sempre"6:1/3/5/7 "e vê" (vem e vê ) 8:13 "um anjo" trocado para "uma águia"11:1 "e chegou o anjo"12:17 "Cristo"14:15 "diante do trono de Deus"14:12 "santos" trocado para "povo de Deus"15:3 "ó Rei dos santos" trocado para "rei de todas as nações"16:17 "do céu"20:9 "e de Deus"20:12 "diante de Deus" trocado para "diante do trono"21:1 "João" 21:24 "dos salvos" (e as nações dos salvos)22:1 "puro" (o rio puro)22:14 "os que guardam os seus mandamentos" trocado para "os que lavam as suas vestes" ( ...????...)22:19 "do livro da vida" trocado para "da árvore da vida"22:21 "Cristo"
Nenhum comentário:
Postar um comentário